1

2011

Со всеми Новыми годами,
И с Рождеством, и с Рождеством,
Со всеми новыми снегами,
С конфетами и пирогами,
С прекрасным видом за окном,
А после с зеленью и маем
(как будто сонно обнимая),
И с осенью и с сентябрем,
С дождями, сыростью, туманом,
И с первым снегом, сразу, сразу
Поздравить надо - с январем.
Поздравить, выпить чай с корицей,
Поговорить, обнять, влюбиться -
Смотреть в глаза и все простить.

И все. И так тому и быть.
1

На заметку

Это philologica

Тут интервью с Патрисом Леконтом по поводу "Человека с поезда" http://www.cinema.vrn.ru/Clauses/train.shtml

В фильме "Белое солнце пустыни" письма Сухова к Катерине Матвеевне не были задуманы изначально. Мотыль, уже работая над фильмом, попросил Захарова написать их, а в композицию они были вставлены случайно-интуитивно.
1

Совпадения vs кальки

Once and for all такое же широко распространенное и устойчивое, как наше "раз и навсегда", такое же категоричное. Совпадают, как будто в один прекрасный момент два разных языковых сознания независимо друг от друга решили остановиться на такой последовательности слов для выражения одного и того же и законсервировать эту последовательность.

Иногда явные кальки, но попадаются случаи, слишком бытовые для калькирования. Непонятно, как отличать независимое идеоматическое образование от калькирования, т.е. заимствования. По стилистической принадлежности мы достоверно можем определить бюрократические кальки, гипотетически можем говорить о кальках, пришедших из переводной литературы, но все остальное оставляет шанс случайного совпадения семантических образований. Для меня сама возможность таких совпадений и пересечений между разными и неродственными языками \ культурами - удивительный феномен. Такой же удивительный, как если бы оказалось, что два этноса имеют одни и те же и при этом не заимствованные друг у друга хорошие и плохие приметы.

Collapse )

Несовпадающее: в Европе считается плохой приметой в помещении держать зонтик раскрытым

А кроме того, есть фразы, идиоматические, а не описательные, в обоих языках, показывающие разницу между языковыми стилями мышления. Я их тоже буду тут накапливать до поры. Ими кодируется разница между культурами.

Самая общая фраза для обозначения владения языком to speak English / Russia etc. - знать язык
take for granted - принимать как должное


Есть фразы просто интересные с точки зрения образности, метафоризма языка, без всякой связи с сравнением:

leap year - "прыгающий год" = високосный в то время как есть intercalary year "високосный год" и bissextile "лишний день високосного года"
1

Раневская: "Судьба-шлюха"

Читайте Раневскую. Не выжимки и ироничные "пенки", а все. Например, "Судьба-шлюха", серия "Дневник", Москва, Астрель. Дм. Щеглов собрал и издал обрывки воспоминаний, писем. Ф.Р. написала книгу по заказу ВТО, три года писала, но уничтожила, не сочла свой труд достойным издания.

А мне интересно было бы, как ее ведут воспоминания, что сохранила память, что было ее фоном, ее бытом. Это ключик к личности: как, описывая пустяки, она транслирует себя, каков ее почерк. Отрывки - тоже транслятор, но он мог быть полнее. Я называю это "непреднамеренной литературой": попытки литературы как труда нет, видимых попыток нет, а литература как Слово есть. Мир возникает перед глазами. Ее память точна на нюансы восприятия и язык точен.

Ф.Р. почти не описывает своих чувств. Реакции - да, конечно, коротко и точно, но не более того.
Ее требование к собственному слову: "....если не сказать всего, значит, не сказать ничего".
Она описывает себя, как будто смотрит со стороны, она безжалостна к себе. Все что помнит, - и, по-видимому, считает важным - все выкладывает, как есть.

"Что сделала я за 30 лет? Что сделала такого, за что мне не было бы стыдно перед своей совестью? Ничего. У меня был талант. и ум, и сердце. Где все это?"

Ф.Р. никогда не поняла бы и не поверила бы, что не всегда в "сделанном" дело. В том, что делает актер такого масштаба, такая большая доля его самого, его глубины и уникальности, что роли оказываются гораздо меньше самой личности. Сообщение и смысл личности настолько значительны, что просто явить себя таким людям оказывается достаточно. Я знаю еще несколько таких фигур в кино и театре 20го века. Они сами ценнее всего того, что они сыграли, хотя именно через сыгранное мы знаем их. Они тоже писатели и поэты, но они не все оставили нам книги. Но они все равно писатели и поэты, их творчество можно изучать именно как авторское словесное творчество.
1

(no subject)

Воздух чист, пахнет липами, зелень
целый день промывали дожди
и гроза - потемнело, как ночью,
сосен не было видно. А так
скоро лето...
Но не это,
- а что же
я хотела тебе рассказать?
1

(no subject)

lingualeo.ru - милейший сервис для натаскивания на английский. Грозный Лев питается вашими успехами и уходит спать, только когда сыт. Еще не знаю, что он делает в голодном состоянии. Содержание и интерфейс качественные, разнообразные.
Авторы пошли на то, чтобы подсадить пользователя на привязанность к виртуальной большой кошке.
1

(no subject)

Я тут порефлексирую немного, если вы не сильно против:)

Во-первых, у меня прошел упадок сил, и, кажется, он был связан все-таки с морозами. Потому что прошел, как только они пошли на спад.

Во-вторых, поскольку у меня какой-то новый хороший виток, - а я уже забыла, когда был предыдущий, чуть ли не ... - то мне, естественно, хочется его задержать. Это еще и с количеством-качеством связано, конечно. Как можно его задержать? Текстом можно. Не очень просто, но можно, потому что текст работает как якорь. Причем якорь двойной - материя, слова, буквы, физика его написание, и смысл, логос, т.е. якорь-язык.

И вот что примечательно: (и мне как филологу жутко интересно) сначала я вообще подвергла сомнению, что текст может что-то так уж задержать. Сейчас я пишу и знаю, что чтобы текст зафиксировал это состояние и я его могла потом через текст вытащить непроизвольно, он должен отвечать каким-то требованиям очень строгим. Практически структурно такой текст должен быть не проще художественного.

Можно ведь просто изложить: энергия бьет ключем, решения приходят, хаос структурируется, время сегментируется, задачи категоризируются и масштабируются. Но чтобы текст законсервировал определенное ментально-эмоциональное состояние, он должен быть сложным, многоуровневым. ( Ничего не напоминает? )

Третье, ну, нужно мне для подъема энергии играть своим ... своим всем. Языками первичными и вторичными. Вторичные языки коммуникации, кстати, получили наименование языкоидов. Как-нибудь расскажу, кому интересно. ... Отсюда необходимость танца, например, театра, йоги, разного, но обязательно открытого общения. Переводов. Поездок, чем дальше и дольше, тем лучше. Пока этого не было, ничего не было. И пока этого не будет, тоже ничего не будет.

Потрясающе здорово, что рядом со мной те, кто рядом со мной. Невероятная удача.

В апреле я еду в Питер на 10 дней. Наконец-то. Я уже почти начала болеть по этому городу. Он сам - высокая трагедия. Мне в нем бывает трудно, а без него пусто.

На сегодня пока хватит. Мне еще надо позвонить другу. Я, собственно, недавно с работы. За окном ночь.
1

Израиль, Ашдод, крепость на берегу

Попытка найти сведения об этих раскопках прямиком вывела на недавнее сообщение от bukvoed 'a, а именно http://bukvoed.livejournal.com/49754.html , в котором собрана интересная информация об Ашдод-Яме. Стенд, установленный рядом с крепостью, дает дату основания 640 г н.э.

... Сейчас мы прошли через дырку в защитной сетке и смотрим на восточную стену, т.е. дальнюю от берега моря. Хорошо сохранившиеся ниши не то для хранения запасов, не то еще для каких-то хозяйственных целей

236.63 КБ

Collapse )